她認(rèn)為做封面設(shè)計這份工作,就像給書穿一夾克
發(fā)布日期:2017-01-07 00:00 來源:http://www.rongliansc.com 點(diǎn)擊:
怎樣才算是好的書籍封面設(shè)計?Janet Hansen 認(rèn)為,它應(yīng)當(dāng)是出乎意料但又忠實(shí)于書本的。
作為企鵝蘭登書屋旗下 Alfred A. Knopf 出版社的設(shè)計師,她的作品已連續(xù)兩年入選《紐約時報》年度最佳圖書封面的榜單,在眾多一板一眼的設(shè)計中,不僅吸引人眼球,還會讓人不禁去琢磨其設(shè)計的用意。
Janet 的設(shè)計總是從看書開始。如果是一本小說,她會將手稿全部看完;但如果不是小說,她會選讀幾章來幫助自己找感覺。在閱讀的過程中,她會試圖從不同部分中尋找共同點(diǎn),并據(jù)此梳理出一條貫穿始終的線索。
這個過程不是我們所理解的閱讀理解練習(xí)——簡單地進(jìn)行段落大意概括及中心思想提煉,更多時候需要的,其實(shí)是設(shè)計師對作者用意的洞察。
比如被《紐約時報》評為“2016年最佳圖書封面”的這本《The Bed Moved》。這本書收錄了 Rebecca Schiff 創(chuàng)作的 23 篇女性短故事。書名也是其中一篇故事的題目。封面很簡潔:黑底,幾個粉色字母散亂分布在上面,有一種被“移動”過的感覺。
在設(shè)計之前,Janet 閱讀了整本書,她說這些故事讓她想起了自己二十出頭時的日子。而對于那篇短得不到一頁的《The Bed Moved》,她從中找到了與其他 22 篇故事的聯(lián)系,即那些在人際關(guān)系、性、死亡和毒品等話題中攢動且不穩(wěn)定的情緒。
她認(rèn)為,對于這些關(guān)于不安分的年輕歲月的故事,需要在封面中就展現(xiàn)出青春、躁動,但又機(jī)靈且復(fù)雜的感覺。于是,她在摸不著底的黑色上,加入出挑的粉色,并將字母刻意打亂,既作為對故事內(nèi)容的一個呼應(yīng),也用來代表作者的女性視角。
Janet 認(rèn)為做封面設(shè)計,就像是給書穿一件夾克。讀者不僅口味多變,要求也越來越高,這件夾克也很容易因此迅速過時。她認(rèn)為,自己的工作就是盡量避免這件事發(fā)生。而她的解決途徑,一是依賴設(shè)計的簡潔與詼諧,二是對作品的精準(zhǔn)理解。